Phrase
調理方法
How is tempura prepared?(天ぷらはどのように作りますか?)
- It's deep fried.((油で)揚げます)
- deep fried(揚げ)- tempura(天ぷら)
- fried(揚げ / 炒める)- fried chicken(唐揚げ)- ‘fry’ is cooking with oil.
- grilled(グリル / 焼き)- /yakitori/(焼き鳥)
- boiled(茹で)- hot pot(鍋みたいなもの)
- steamed(蒸し)- /chawanmushi/(茶碗蒸し) - a savory steamed egg custard with assorted ingredients.
- raw(生)- sushi(寿司)
fry(fried)をより具体化
- stir-fry(かき混ぜながら)強火ですばやくいためる)
- pan-fry(フライパンで(少量の油で)いためる、ソテーにする)
- deep-fry(油をたっぷり使って揚げる)
FLAVORS(味・風味)、TEXTURES(歯ごたえ)
What are green soybeans like? / What does green soybeans taste like?
FLAVORS
- sweet(甘い、甘口の)
- sour(酸っぱい、酸味のある)
- salty(塩気のある、塩辛い)
- rich(濃厚な、(香りが)強烈な、(ワインなど)味のよい、こくのある)
- spicy(ぴりっとした)
- bitter(苦い、苦味の)
- savory(味のよい、風味のある、香りのよい、(=旨味))
TEXTURES
- chewy(容易にかみこなせない、かむ必要のある) - octopus(タコ)
- crunchy(バリバリいう、ザクザクと音がする) - potato chips(ポテチ)
- tender((肉など)柔らかい、柔らかな)
<=> tough
- slimy(ぬるぬるした、粘液性の)- natto(納豆)
- juicy(水分の多い、汁の多い)
- oily(油質の、油っこい) - french fries(ポテトフライ)
具体的な表現例
- Fried dumplings are rich and a little oily.(揚げ餃子は濃厚で少し油っこい)
- Rice crackers are crunchy.(煎餅はCRUNCHYです(=ザクザクと音がする))
- Dojou is salty and fishy.(ドジョウは塩気があり、FISHY(生臭い?)です)
- Octopus sushi is a little sour and chewy.(タコの寿司は少し酸っぱくて噛みこなせない)
- Miso soup is salty and savory. (味噌汁は塩気があって旨味があります)
その他の表現例
- tasty(おいしい、風味のよい)
- yummy / delicious(おいしい、舌ざわりのよい) - taste good
- tangy(ぴりっとする、強いにおいのある) - describes citrus flavors
- creamy(クリームを含む、クリーム状の、なめらかで軟らかい、クリーム色の) - really smooth
- mushy((かゆのように)柔らかな、安っぽい、感傷的な) - very soft
類似した料理を比べて表現する
It’s kind of like … but it (…みたいだけど、だよ)
It’s almost the same as … except (以外は…とほぼ同じだよ)
It’s basically …(基本的に…だよ)
使用例
- What’s Okonomiyaki?(お好み焼きって何?)
It’s kind of like a pancake, but it has vegetables and seafood in it.(パンケーキみたいだけど、野菜や海鮮が入ってるよ)
- What’s Sukiyaki?(すき焼きって何?)
Sukiyaki is kind of like a Nabe, but the sauce is different. We eat it with a raw egg.
単体で料理を説明した例
- Yakitori - It's grilled chicken on a stick
- Nabe - Nabe is a Japanese hot pot
Words
- custom(慣習、風習、慣例、習慣)
- puffer fish(フグ)
- fishy(怪しい、いかがわしい、うさんくさい、魚の、魚の多い、魚からなる、魚のような、生臭い)
- potsticker(餃子)
- xiaolongbao (=bao)(小籠包)
From free talk / Useful phrases
- I asked my coworker to take care of some work.(同僚に少しの仕事を頼んだ)
- He gives someone something.(彼は誰かに何かをあげる)
- He's not sure about eating puffer fish.(彼はフグを食べることに自信?がない(=不安がある?))
- Only if it's prepared badly.(準備がちゃんとされていなければね)
- Rakuten is #1 in the league right now.(楽天は今リーグ首位です)
- Mentaiko goes well with rice. (明太子はご飯とよく合う)
- served with = eaten with
ex) Curry is served / eaten with rice.