Phrase
助けを依頼する
How do I (use) …?(…を(使って)いいですか?)
Can you show me how to …?(…を見せてくれませんか?)
- Can you show me how to make a color copy?(カラーコピーの取り方を教えてください)
やり方を順番に説明する
First … / Then … / After that …(まず… / 次に… / その後に…)
Make sure that … / Don’t forget to …(…を確認して / …を忘れないで)
- How do I send a fax?(どうやってfaxを送ればいいですか?)
- First, put your fax in face down.
- Then, dial the fax number and press “send”.
- Then, wait for the fax to scan.
- After that, check that the fax was sent.
説明が聞き取れなかった時
Sorry, I didn’t catch that.(すみません、聞き取れませんでした)
- "catch that" means "hear" / "understand that"
Sorry, what do I do after that?(すみません、その後どうしたらいいですか?)
- Make sure the computer is logged off.(コンピュータがログオンされているかを確認して)
Words
- dam(ダム)
- reservoir(貯水池、給水所、貯蔵器)
- Hydroelectric dam(発電用ダム、水力発電ダム)
- hot pot(ホットポット)
- factory(工場、製造所)
- plant (製造工場、装置、機械一式、施設、設備)
- admin assistant
- ten sheets of paper(10枚の紙)
- five papers(5冊の論文(本))
- face up / down ( 顔を上(下)げて、表を上(下)にして)
- biracial(二人種の)
- race((速さを競う)競走、(各種の)レース、競馬(大会)、人生行路、経歴)
- dial((時計・羅針盤などの)指針面、文字盤、(電話機の)ダイヤル、ダイヤルを回す、電話する)
ex) Dial the recipient number.(受取人の番号にかけて)
- recipient(受取人、受領者、受容者)
From free talk / Useful phrases
- When you build a dam, you flood a big area.(ダムを建設する時、大きな土地を氾濫?させる)
- To transfer a call = send the call to someone else.(電話を転送する / 誰かに電話を渡す)
- You can write down the caller’s information.(相手の情報を書き留めることができる)
- Put caller on hold.((通話を)保留にする)
- Take caller off of hold.((通話の)保留を解除する)
"hold" means "stay place with melody"